Главная | Правила форума Новые сообщения | Регистрация | Вход

Ракурсы

 
  • Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Ракурсы » Миры земные » Лавка университета » Родная речь » Магия языка ((истинная и искаженная речь))
Магия языка
lu-chia
Сообщение #161 | Пт, 10.07.2015, 12:42
Группа: wing
Сообщений: 27462
Света http://rakursy.ucoz.ru/forum/88-670-63429-16-1436342875
СТРОИТЕЛЬ
Сообщение #162 | Пт, 10.07.2015, 12:45
Группа: дебютант
Сообщений: 292
Ну, бред...
" «Истинный» свет существует всегда и везде – в каждой точке
пространства, но видеть его мы не можем, т. к. наши физические тело и
глаза не приспособлены для этого. Я предлагаю называть этот «Свет»
«истинным», или «первоначальным»".

"Свет" существует и регистрируется В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ПРОСТРАНСТВА.
В виде ЭМВ и реликтового излучения.


lu-chia
Сообщение #163 | Пт, 10.07.2015, 14:10
Группа: wing
Сообщений: 27462
biggrin
А меня они оставили плакать
Сидя на стиральной машине в ванной

Поступили жестоко
Обломали крылья
И оставили плакать,
Забывая про совесть.

Что же это такое,
Где же правда люди
Летящая
Сообщение #164 | Пт, 10.07.2015, 16:39
Группа: Летописец
Сообщений: 2371
кстати  -я читала как то теорию, довольно интересную - что планеты - это производное солнца. Оно типа "рожает" планету, и она пока в младенчестве - рядом, а потом отодвигается.

СТРОИТЕЛЬ
Сообщение #165 | Пт, 10.07.2015, 16:45
Группа: дебютант
Сообщений: 292
Не совсем так. Планеты содержат элементы, которые в принципе не могут появиться в космосе. Они могут появляться только в результате термоядерного синтеза. Например, на Солнце (в Солнце) не могут синтезироваться элементы тяжелее железа. Температуры недостаточно.
Но, они, эти элементы, в составе планет есть. Они появились в результате синтеза в более массивных звездах, которые превращаясь в новые и сверхновые, взрываются и "разбрасывают" эти элементы в космосе.
Потом, под действием гравитации, они снова собираются в "кучу" и образуют новые звезды и планеты. Уже из звездных туманностей.


bigiwin
Сообщение #166 | Пт, 10.07.2015, 17:16
Группа: дебютант
Сообщений: 205
Это всего лишь интересные теории.
bigiwin
Сообщение #167 | Пт, 10.07.2015, 17:19
Группа: дебютант
Сообщений: 205
Цитата Летящая ()
кстати  -я читала как то теорию, довольно интересную - что планеты - это производное солнца. Оно типа "рожает" планету, и она пока в младенчестве - рядом, а потом отодвигается.

Подобное когдато выдвинул некто Плыкин " След не воде" и видео есть в сети.
lu-chia
Сообщение #168 | Пн, 03.08.2015, 18:47
Группа: wing
Сообщений: 27462
Палеолигнвистика от Сергея Павлова "Богу-парус, кесарю-флот"

текста книги в сети нет, только ссылки на сайты-магазины, так, кое-что сподвижники выложили кусочками

Трудно не согласиться с изначальным посылом автора о «моряцком» (это часто употребляемое в тексте книги слово поначалу несколько режет слух, но вскоре привыкаешь) происхождении плодов нашей техногенной цивилизации, как и многих слов и понятий разных народов: люди сначала научились строить корабли, а потом уже всё остальное… Ведь «…в начале Бог сотворил небо и землю», где «дух божий носился над водою», а твердь была создана лишь на третий день… 

Поразила воображение приведённая автором схема трансформации понятия ДЕВА : изначально у древних мореходов это – парус, затем – управляющий парусом – начальник парусного судна – вождь флота – повелитель – царь – жрец Бога – божественный – Бог. А древние славяне стали называть ДЕВАМИ молодых, способных к деторождению женщин, уловив схожесть выпуклости живота беременной с тугим парусом… Красиво.  

А древнее имя Солнца? Ра, рождённое попыткой имитации вороньего карканья на его восходе и закате: кра, хра, гра… 

Наконец-то я узнал почему московская улица, на которой живу уже много-много лет называется Грайвороновской (улица возникла на месте деревни Грайвороново). На Украине, если верить автору, о вороньих криках говорят «вороний грай». Так что жители той-самой деревни, ни свет, ни заря подымаемые на работу истошными криками приветствующих светило ворон, факт сей и увековечили в имени своей деревни… 
-----
Как Вам это? 
Tibi et igni (лат.), что обычно переводится, как «По прочтению сжечь!». Звучит это, как «Тиби эт игни» - «Тебе и огню», если дословно… Не правда ли, что фраза на латыни не только созвучна её варианту на русском, но и довольно быстро становится понятной незнающему латынь? Чем объяснить подмеченное автором «совпадения» таких основополагающих слов как, например, ОГОНЬ, ДОМ, СТРОИТЬ в санскрите, латыни и русском? Слов, родившихся в разных регионах и исторических эпохах? 

Любой язык по мнению автора базируется на неких реликтовых элементах – архиморфах, с их помощью он и пытается вскрыть истинное значение слов… 

Чем-то мне всё это напомнило рассуждения Ивана Ефремова в одном его известном романе о рациональности женской красоты… 

Будучи глубоко убеждённым, что море – колыбель человечества («Момент подъёма на мачту первого паруса отделён от момента изобретения боевой колесницы историческим промежутком по меньшей мере в пять тысячелетий»), автор доказательно указывает на понятие ПАРУС в основе многих древних и современных слов. 

Про ДЕВУ я уже писал. НИФЕРТИТИ. Павлов взамен ставшего привычным всем нам с лёгкой руки переводчиков-египтологов имени «Красавица грядёт» предлагает и обосновывает справедливость перевода как «Стремительная красавица», что мчится подобно паруснику… 

А «чудь» - это народ, имевший парусные лодки и умевший ими управлять… 

«Можно с уверенностью сказать, что именно парусный флот стал той колыбелью, из которой вышла вся наша земная техногенная цивилизация…» 

Многие известные нам слова: БАЛКОН, БАЛАХОН, БАЛАГАН рождены от БАЛКАНА – парусная лодка, рыбацкое судно в древности. И «обидная собачья кличка Колч…», тьфу, ПОЛКАН… Древние славяне так называли парусники, затем здоровяков-матросов, позже – богатырей, а в славянской мифологии это превратилось не то в крылатую собаку, не то в кентавра… Родственник ПОЛКАНУ – ПОЛК – парус на Руси, а потом уже и целое воинское соединение «под парусом». Это понятие входило и имена славянских предводителей – полководцев: Святополк, Ярополк… А ещё… БАЛЕТ и ВАЛЕТ… А ещё… ВАЛЕНТИН – «подобен быстроходному парусному судну», что абсолютно тождественно средиземноморскому Нифертити… 

По мнению автора присутствие в словах созвучий ИА, Я, Й, ИО, ИУ, Ю, ЙА, ЙЕ, ЙО, ЙУ почти всегда указывают на понятие ПАРУС: Яхта, Иол, Явь, Явление, иЮнь, иЮль, Ясность, Юный, Юноша, уЮт, Юг, Йога (буквально: «парус внутри возник»)… А «переодетых моряков» всегда можно узнать по походке: Ява, Ямайка, Япония – «страна парусников». 

Удивительно: Иван, Ян, Иоанн, Йоганн, Джон, Жуан, Хуан, Эван, Юхан, Януш – ПАРУСНОЕ СУДНО, КОРАБЛЬ, МОРЯК. Этим и объясняет автор популярность данного имени среди индоевропейских народов мира. Вы не поверите: Айвенго это – Иванко! СЫН МОРЯКА, МОЛОДОЙ МОРЯК, ЮНГА… 
----

там же азбука археоморф , разрешения не спрашивала,  эксклюзив у луннорадужников, потому -ссылка: http://moonrainbow.ru/forum....0#p5709
lu-chia
Сообщение #169 | Вт, 18.08.2015, 14:27
Группа: wing
Сообщений: 27462
Интервью с лингвистом Владимиром Плунгяном о дискурсивных словах, их роли в нашей речи и бесполезности борьбы с ними

— Давайте поговорим о дискурсивных словах, или, как их часто называют, словах-паразитах. Что это такое?

— Специалисты, конечно, термин «слова-паразиты» не используют, для нас все слова, которые есть в языке, одинаково важны и интересны. Дискурсивными словами называются любые слова, которые помогают конструировать текст. Когда мы что-то говорим, мы, как правило, делаем это, потому что хотим кому-то сообщить что-то новое, и в тексте есть единицы, которые эту информацию прямо выражают: где, кто, когда, почему, сколько и т. п. Но текст никогда целиком из этого не состоит, в нем всегда будут еще какие-то добавления, из которых мы понимаем, как говорящий человек к нам относится, как он относится к тому, о чем он говорит, в каком он состоянии находится. Конечно, с этим борются те, кто хотел бы, чтобы текст ничего лишнего не передавал, кроме сухой информации, не выдал нам состояние говорящего или его к нам отношение. Но люди — живые существа, и для того, чтобы они могли вести себя как живые эмоциональные существа, в языке есть очень емкие средства.


— То есть никакой генеалогии этих слов нет?
— Для каких-то слов происхождение известно. Есть очень древние, например слово «ну». При том что нам оно кажется легкомысленным и поверхностным, это, по-видимому, одно из древнейших индоевропейских слов, которое чуть не в хеттском языке встречается. Был такой индоевропейский язык — хеттский, его памятники — это один из самых древних образцов индоевропейской речи, они сравнимы по времени с микенским греческим или ведическим санскритом, даже на несколько столетий их древнее, это начало II тысячелетия до н. э. И древние хетты почти каждое предложение начинают со слова «ну», буквально совпадающего с русским. Многие специалисты считают, что это одна и та же единица, которая несколько тысяч лет назад у индоевропейцев уже существовала примерно в таком виде, и какие-то такие родственные ему единицы находили и в древнегерманском, и в латинском, и в греческом, так что эти маленькие «частицы», как их называют, благополучно дожили до наших дней. Какие-то другие возникают и исчезают на наших глазах.


— Можно ли считать, что дискурсивные слова — это индивидуальный портрет говорящего, как отпечаток пальца?
— Совершенно верно. Опять же есть дискурсивные слова, которые более или менее все говорящие по-русски употребляют одинаково. Но поскольку таких единиц много, то, конечно, каждый говорящий выбирает что-то свое. Например, робкий человек испытывает повышенную необходимость в контактоустанавливающих средствах, кто-то настойчивый будет злоупотреблять словами типа «ведь» и так далее. И, конечно, любимые слова-паразиты у некоторых есть очень характерные. Неслучайно политиков любят передразнивать именно с помощью дискурсивных слов. Помните знаменитое «понимаешь», которое было нарасхват у пародистов?
— Часто именно нынешних молодых людей обвиняют в неумеренном использовании дискурсивных слов, можете прокомментировать?
— Мне кажется, этот пессимизм несколько преувеличен, любое молодое поколение в любую эпоху примерно так изъясняется. Чем больше у людей эмоций, тем больше у них дискурсивных слов, и понятно, что эмоции передаются такими средствами успешнее. Именно передаются, а не описываются, что гораздо труднее. Когда человек становится старше, он, как правило, начинает использовать более рациональный дискурс. Молодые люди в целом более эмоциональные, более спонтанные, им труднее, может быть, справиться с требованиями рациональной стратегии построения текста; особенно это относится к юношам, психологи это хорошо знают. Но это, как правило, проходит, хотя, конечно, молодому человеку полезно учиться контролировать себя, строить рациональный дискурс, проявляя разные замечательные признаки интеллектуальной зрелости, которые не даются от рождения, но очень украшают цивилизованного человека… Ну вот как-то так, типа!

http://matveychev-oleg.livejournal.com/2525660.html
lu-chia
Сообщение #170 | Ср, 26.08.2015, 08:47
Группа: wing
Сообщений: 27462








http://www.kulturologia.ru/blogs/230815/25948/
lu-chia
Сообщение #171 | Пт, 18.03.2016, 12:13
Группа: wing
Сообщений: 27462
случайно набрела на это:

Когда у нас что-то не получается сделать с первого раза, мы говорим: "Первый блин комОм". То есть - не получилось, не вышло, скомкалось. Кстати, у неопытных хозяек, льющих тесто, когда сковорода не совсем раскалилась или еще по какой причине.... вообщем действительно - первый блин мягко говоря получается не совсем кондиционный.

Но происхождение пословицы на само деле совсем иное. Да и звучит она чуть-чуть иначе - "первый блин комАм". Да-да, именно так. И никакой орфографической ошибки здесь нет. Просто смысл здесь совершенно другой - первый блин... медведям.

У многих народов существовал культ медведя. Академик Б. Рыбаков утверждает, что 100 тысяч лет назад (!) в эпоху неандертальцев голова убитого медведя становилась центральным объектом праздника во славу удачной охоты, в честь неиссякаемой плодовитости животных. Эти праздники происходили в священных пещерах, которые охранялись от разорения. В Альпах в отдельных местах ученые находили до 1000(!) черепов косолапых "божеств".

В мифологических представлениях медведь выступает как божество, основатель традиции, предок, родоначальник, тотем, дух-охранитель, дух-целитель, хозяин нижнего мира, элемент астрального кода, воплощение души, помощник шамана. Также медведь считается предком людей, их старшим родственником. Медведь был общеплеменным культом у индейцев (гуронов, ирокезов и др.) . Он считается символом силы, смелости, стойкости, выносливости; но также жестокости, ярости, лени. В мистической литературе медведь выступает как символ гиперсексуальности. В иконографии - символ укротившей себя плоти. Медведица, вылизывающая медвежонка и тем самым якобы придающая ему окончательную форму, служит символом искусства, которое формирует и гарантирует костную природу.

Почему медведям первый блин? У многих народов, в том числе и у славян существовал обычай отдавать первые блины комам (по–древнеславянски комы — медведи) . Ведь древние славяне почитали праздник Комоедица, посвященный пробуждению медведей, которых они считали прародителями людей. Первые блины, которые выпекала хозяйка, приносили к берлоге медведей, которые просыпались от зимней спячки и были голодны как волки.

Дальше пословица претерпела изменение. В христианской Руси блин комАм стал комОм. Но несмотря на то, что орфография теперь уже совпадала, и ком стал комом, до нашей современной трактовки пословицы все еще далеко. Первый блин, который выпекали на Масляной неделе (Комоедица впоследствии переименована церковью в Масленицу) , отдавали за упокой души. И этот блин должен был вставать комом в горле, когда человек вспоминал своих умерших родителей или других родственников. В городах первый блин отдавался нищему, чтобы он помянул всех усопших.

В наше время никто мишек не задабривает, да и про христианский обычай тоже, думаю, вспоминают нечасто. А поговорка живет своей отдельной жизнью, означая неуспех первого начинания.

***********************************************************************

«Первый блин комам, блин второй – знакомым, третий блин – дальней родне, а четвертый – мне» .
lu-chia
Сообщение #172 | Вт, 22.03.2016, 19:14
Группа: wing
Сообщений: 27462
Как-то встретились Иван Бунин и Леонид Бельский и поплакались друг другу в жилетку. Бунин переводил на русский "Гайавату", а Бельский "Калевалу", и оба считали делом чести сохранить размер и ритм оригинала. С задачей оба справились. Бунин рыдал, что русские слова длиннее английских, а Бельский отвечал, что мне бы твои заботы --- ну невозможно растянуть русские слова вдвое до длины финских.
©
lu-chia
Сообщение #173 | Пн, 20.06.2016, 14:10
Группа: wing
Сообщений: 27462
http://matveychev-oleg.livejournal.com/3633197.html

1. Откуда взялись выражения «шапочное знакомство» и «прийти к шапочному разбору»?


Согласно традиции, мужчины на Руси при входе в церковь снимали шапки и складывали их у входа, а по окончанию службы разбирали их обратно. Тот, кто опоздал, приходил уже к шапочному разбору, и с тех пор это выражение закрепилось в значении «прийти куда-либо слишком поздно, когда всё уже кончилось». А выражение «шапочное знакомство», означающее поверхностное и беглое знакомство с кем-либо, тоже связано со старым обычаем. Когда встречались знакомые или приятели, они в знак приветствия приподнимали шляпы, и только друзья пожимали друг другу руки.

2. Откуда взялось выражение «уйти по-английски»?

Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как «to take French leave» («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.

3. Откуда взялось выражение «попасть впросак»?

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

4. Откуда взялось выражение «идти в гору»?

В начале 19 века в народе была популярна карточная игра «горка», чем-то напоминающая покер. Когда игрок начинал делать ставки, вынуждая партнёров пасовать, про него говорили, что он «идёт в гору». Позднее это выражение проникло в повседневную речь и сейчас употребляется для обозначения человека, который неуклонно повышает своё положение и добивается успехов.

 некоторые значения не знала)
lu-chia
Сообщение #174 | Чт, 28.07.2016, 14:47
Группа: wing
Сообщений: 27462
Враг. Проанализируем это слово. В нём закономерное чередование оро/ра: враг – ворог. В слове ворог ог – суффикс. А корень – вор.

Из словаря В.И. Даля«Вор – тайный хищник, хитрый, лживый, лукавый; мошенник, бездельник. Дай вору златую гору – воровать не перестанет».

Воро (voro – лат.) – пожирать, проглатывать.

Воры бывают разной прожорливости, от карманных до государственных и планетарных. Вор может быть снаружи, а может завестись и внутри человека, начинается с порочных мыслей и необузданных желаний.
Это и есть главный враг.

http://matveychev-oleg.livejournal.com/3770216.html

http://matveychev-oleg.livejournal.com/3770454.html

http://matveychev-oleg.livejournal.com/3770934.html
lu-chia
Сообщение #175 | Ср, 22.03.2017, 12:33
Группа: wing
Сообщений: 27462
Собачий вальс

Листая русский фразеологический словарь, можно заметить, что в русском языке не менее семи разных собак. Есть собака, которую зарывают. Это как в известном стишке без начала и конца: "...у попа была собака, он ее любил, она съела кусок мяса, он ее убил, в землю закопал и надпись написал, что: у попа была собака..." и так далее. Но в стишке-то понятно. Пусть вина собаки и небольшая, но вина есть вина, и видимо, у попа были основания убить ту собаку и в землю ее зарыть. Но когда мы говорим вот где собака зарыта, мы все-таки имеем в виду другую собаку, не ту, что съела поповское мясо. Но почему же она разделила участь поповской собаки? Это тайна за семью печатями. Не ищите ответа на нее во фразеологическом словаре, там его вы не найдете.
А вот еще одна собака. Мы говорим иногда: устал как собака. Довольно странное выражение. У нас на собаках не сеют и не пашут. Правда, ездят. Так то на крайнем севере, в исключительных климатических условиях. А выражение употребляется повсеместно, и на юге, и на севере.
У нас еще собак вешают. Прямо на людей. Это вообще бред какой-то. Перевести на иностранный язык, никто не поверит. Да и вряд ли кому-нибудь из нас приходилось быть свидетелем процедуры повешения собак на людей. Я даже не могу себе это представить, попробуйте вы. Идет человек, а на нем висит собака. И это почему-то означает, что человек понапрасну оклеветан.
Собак у нас еще и едят. Собаку съел на этом деле – говорят в совершенно определенных случаях. Ни разу не приходилось видеть, как едят этих самых собак, а слышать – слышал, да и сам частенько, как и всякий русский, употребляю. Нет не собачатину, а это странное выражение. Вообще-то есть страны, где собак и в самом деле едят, во Вьетнаме, например. Но у нас как-то не принято. Я думаю, даже поп, который остался без мяса, не стал бы есть собаку. Действительно, он же мог ее съесть вместо того, чтобы закапывать, но нет, не стал. Видимо, про русского попа поется песенка. У нас собака – друг человека, так что ни при каких обстоятельствах поедание собак невозможно, разве что во фразеологизме. Так не собака там имеется в виду. А тогда что? Тоже тайна.
Вот еще одно странное выражение. Иногда можно слышать: ни одна знакомая собака не встретилась. Вообще-то собака, хоть и друг человека, по отношению к человеку употребляется как оскорбление. И это не только у нас. Но что странно в этом выражении, оно хоть и употреблено по отношению к человеку, вовсе не оскорбительно. Может быть, потому, что собака знакомая? Какая бы она ни была, одно ясно – это не та собака, которую вешают, не та, которую едят, и не та, которую в землю зарывают.
Может быть, та, которая не нуждается в пятой ноге? Нет, если подумать, так тоже не та. Ведь у знакомой собаки, вопреки всякой логике, только две ноги, а эта четвероногая. Но все же странная. Ей, видите ли, не нужна пятая нога. Еще большее удивление вызывает тот, кто догадался ей предложить пятую ногу. То ли ноги лишние, то ли с головой не в порядке.
Помимо этих странных собак, которых мы уже насчитали шесть, есть еще собака обыкновенная, собака номер один. Собака как собака. Которую мы привыкли видеть каждодневно. Понятное дело, странного в ней ничего нет, вот разве что название. Действительно, почему собака называется собакой? Это уже вопрос к этимологам, ученым, которые исследуют происхождение и историю слов. Вот к ним и обратимся за разъяснением.
Некоторые специалисты считают это слово заимствованием из иранских языков, другие их опровергают, заявляя, что слово к нам пришло от тюркских народов. Видать, и в иранских, и в тюркских языках слово собака, как и в русском, – темное. Иначе споров бы не было. Никто не спорит, например, о том, из какого языка пришли к нам паровоз или трясогузка – ежу понятно, что слова русские. Каждый может понаблюдать за трясогузкой и убедиться, что эта птичка имеет своеобразную манеру подергивать хвостиком, из-за чего и получила свое название, а о паровозе и говорить не стоит. С собакой же совсем другое дело.
Коль скоро этимологи не могут дать нам ответ, обратимся к арабским корням. Корень СБК# سبق означает «опережать, обгонять, делать что-л. раньше другого, предшествовать во времени о событии». От этого корня – سباق сиба:к# "гонка", от него же выражение السباق كلاب киля:б ас- сиба:к# "гончие собаки". От корня образуется причастие действительное سابقة са:бек#а или интенсивное причастие سباقة сабба:к#а "обгоняющая, гончая". Идея, выраженная в корне, применима ко всему, что так или иначе в пространстве или времени опережает или предшествует, или случается раньше другого. Если речь идет о конкретных животных, то эта идея в арабском чаще применяется к лошади, чем к собаке, поскольку имеется устоявшееся понятие سابقة са:бек#а "лошадь, первая пришедшая к финишу на скачках". Поэтому мы и говорим устал как собака. Ведь имеется в виду не собака, а скаковая лошадь, причем обогнавшая других. Понятно, устанешь. #
Та же собака и в выражении нужен как собаке пятая нога. Дело в том, что если написать пятая нога арабскими буквами с учетом звуковых соответствий, получим فاته نجاح фа:тах нага:х# , что означает не пресловутую "пятую ногу", а "упустившая выигрыш" о скаковой лошади. На нее поставили, а она не оправдала надежд. Кому она теперь нужна?
Что касается знакомой собаки, то она от арабского выражения معرفته سابق са:бек# маърифату, что означает буквально "прежде знакомый". Здесь са:бек играет служебную роль, показывая, что знакомство произошло в прошлом, что-то подобное английскому перфекту. Здесь собаки нет, потому выражение и не звучит оскорбительно.
Та же "собака" в выражении собаку съел. Это часть арабской пословицы مطره سيله سبق сабак#а се:лю мат#ару, буквальное значение которой "его сели (потоки) обгоняют его дождь". Имеется в виду, что его дела обгоняют его слова.
Говорят о человеке дела. Небольшое смещение семантики в сторону подчеркивания профессиональных качеств произошло уже на почве русского языка. Так что собак, как выясняется, мы все же не едим.
Так вот где собака зарыта! Это уже, как кажется, совсем другая собака. Только здесь она не зарыта. Просто арабское слово ذريعة зари:ъат означает "причина, предлог". А собака, по-видимому, та же, что и везде. Служебное слово, означающее предшествование. Смысл фразеологизма: вот какая причина предшествовала данному явлению.
Теперь о собаках из выражения собак вешать. В арабском есть слово وشاية виша:йат "клевета, оговор". И этим все сказано. Кстати, здесь то же вешать, что и в идиоме о лапше.

http://nnvashkevich.narod.ru/kng/SYSJAZ2007/appli1.htm
lu-chia
Сообщение #176 | Ср, 22.03.2017, 12:35
Группа: wing
Сообщений: 27462
Наши козы странностью и разнообразием от наших собак мало чем отличаются. Взять хотя бы ту, что у Сидора была. То ли в огород забрела, то ли еще какую шкоду сотворила, только взял ее Сидор и выпорол, да так нещадно, что бедная коза в поговорку вошла, чем и своего хозяина прославила. Как говорится, нет худа без добра.
Это еще что! У нас есть и служивые козы, которых время от времени отправляют в отставку. Вместе с ихними барабанщиками. То ли по старости, то ли от того, что со служебными обязанностями не справляются.
Еще на козах как и на собаках у нас ездят. Мы говорим иногда на козе не подъедешь, когда не знаем, как подступиться к кому-нибудь, словно коза – это нечто такое, чем обычно решаются дела.
Что и говорить, наши козы не менее загадочны, чем собаки. Пытались разгадать некоторых из них и этимологи. Вот что они пишут, например, о выражении отставной козы барабанщик. "Выражение идет от широко распространенной в старину ярморочной забавы водить напоказ ручного медведя, которого сопровождал пляшущий мальчик, наряженный козой, и барабанщик, который бил в барабан, как бы аккомпанируя этой пляске". (56). Ну что здесь скажешь. Может быть, и был такой обычай у наших предков, только что с того? Причем здесь отставная коза? Кто отправлял в отставку этого мальчика? На мой взгляд, объяснение еще более темное и абсурдное, чем само выражение. Как говорится, шито оно белыми нитками. Кстати, почему мы так говорим? Если вы спросите специалиста по этимологии, он обязательно придумает какую-нибудь историю про портного. А он здесь и не причем. Просто по-арабски بلا منطق била: мант#ык# значит "без логики". По-моему, точнее о приведенном выше объяснении не скажешь. Во всяком случае, науки здесь никакой. Одна фантазия.
Чтобы восстановить логику, надо просто козу выписать арабскими буквами, получим судью. Кази, а по-арабски قاضي это судья, а вовсе не коза и даже не мальчик. Что касается обычаев, то здесь речь идет об обычае приводить приговор в исполнение сразу же после его вынесения, что требовало, чтобы в штате судьи был и барабанщик, под дробь барабана которого пороли, а по терминологии той поры, "драли" от арабского корня درع ДРЪ "снимать кожу" провинившегося.
Понятно, что судья имел огромный авторитет и вес среди мирян, но только до тех пор, пока не уходил в отставку, после чего становился человеком, не заслуживающим никакого внимания, таким, с которым можно было уже не считаться.
В русском языке вообще-то есть слово кази. Поэтому странно, что мои коллеги-филологи не догадались, о ком идет речь. Знания арабского здесь и не нужны. Другое дело поговорка выдрать как сидорову козу. Если не знаешь арабского, как поймешь, что с#адар к#аз#а:', в арабской графике صدرقضاء означает "вышел приговор, решение судьи"? Выходит, здесь и нет никакого Сидора. Просто созвучие с арабским выражением. А буквальный смысл поговорки: "выдрать так, как вышло решение судьи, в точном с ним соответствии", то есть без снисхождения. Назначил судья, то бишь казий, скажем, сорок палок – сорок и получай. Вот в этом все и дело. Понятно, что о происхождении "сидоровой козы" во Фразеологическом словаре вы не найдете ни слова.
Арабское слово каз#а: (قضاء) означает не только решение судьи, но и суд, судопроизводство. Корень для русского человека знаком, например, по слову наказание или казнь. Также и казуистика того же корня. Его точное значение – "рассмотрение отдельных судебных дел, случаев". Отсюда и наша оказия и оказался и даже кажется. Даже газета от этого корня. Это арабское слово قضية каз#ыййет – в некоторых диалектах оно произносится через Г – означает "дело", и не только судебное, но и если речь идет, например, о рабочем деле. Ученые утверждают, что газета происходит от названия итальянской монеты. Но это тоже белыми нитками. Никогда не слышал, чтобы газета называлась по цене, даже когда цены на них были стабильными. А вот дело – слово, которое часто присутствует в названиях самых разных газет и на русском языке, и на иностранных. От него и общее название газеты.
Теперь будет понятным и другое выражение с козой: на козе не подъедешь, то есть не решишь в обычном правовом порядке.
Итак, все три козы родственницы, хотя на первый взгляд и не скажешь. Да ведь и слово сказать того же корня. Это ведь означает "рассудить, высказать свое решение". Реальная коза – другого корня а именно قز К#ЗЗ "прыгать".
lu-chia
Сообщение #177 | Вт, 26.09.2017, 12:57
Группа: wing
Сообщений: 27462
Нашла у Саленты https://salenta.livejournal.com/1160151.html Бог говорил по-русски
lu-chia
Сообщение #178 | Вт, 29.05.2018, 13:08
Группа: wing
Сообщений: 27462
https://cont.ws/@kotlova/958590
lu-chia
Сообщение #179 | Пн, 06.08.2018, 13:27
Группа: wing
Сообщений: 27462
«СТИХ МАЯКОВСКОГО ПОРАЖАЕТ ЯРКИМИ МЕТАФОРАМИ». НАЙДИТЕ ОШИБКУ

Все когда-то учили стихи, короткие и длинные, легкие для запоминания и сложные. И многие уверены, что выражения «учить стихи», «учить стих» и «учить стихотворение» одинаково правильные. Это не так.

Если вы заглянете в «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, то увидите, что слово «стихотворение» употребляется в одном единственном значении — «небольшое поэтическое произведение в стихах».
А вот «стих» имеет несколько значений:
  • строчка стихотворения (Пушкин о Евгении Онегине: И помнил, хоть не без греха, Из «Энеиды» два стиха… — две строчки);
  • поэзия как таковая (роман в стихах, писать стихами);
  • стихотворный размер (термины: тонический стих, раёшный стих, белый стих);
  • короткий абзац, на который делится глава, например, в Библии (3-й стих напоминает 7-й стих псалма).

Также у слова «стих» есть еще одно значение:
  • мн. художественное произведение (произведения) с ритмизованной речью, с определённым размером, а также само стихотворение.

Неужели правильно будет сказать о «Пророке», что это «стих Пушкина»? Не торопитесь. Посмотрите на помету — мн.: так можно говорить только во множественном числе в обобщенном смысле: стихи Пушкина, я не люблю стихи Ахматовой, писать стихи.
В единственном числе допустимо это слово употреблять только в разговорной речи.
После этих предварительных рассуждений, попробуем решить задачку:
Стих Маяковского поражает яркими метафорами;  - неверно.

Правильно:
- Стихотворение Маяковского поражает яркими метафорами;
- Стихи Маяковского поражают яркими метафорами.

И из выражений «учить стихи», «учить стих» и «учить стихотворение» соответствуют строгой литературной норме только два: «учить стихи» и «учить стихотворение».

http://prosvet.media/kursyi....ku.html
lu-chia
Сообщение #180 | Вт, 16.10.2018, 09:15
Группа: wing
Сообщений: 27462
Знаки препинания
! — восклицательный знак: от латинского io — восклицание, выражающее радость (впоследствии букву i стали писать над o).
? — вопросительный знак: от латинского quaestio — поиск (впоследствии слово quaestio сократили до qo, а затем буква q стала изогнутой кривой, изображаемой над о).
Ракурсы » Миры земные » Лавка университета » Родная речь » Магия языка ((истинная и искаженная речь))
  • Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Поиск: