Главная | Правила форума Новые сообщения | Регистрация | Вход

Ракурсы

 
Ракурсы » Миры земные » Лавка университета » Родная речь » Магия языка ((истинная и искаженная речь))
Магия языка
lu-chia
Сообщение #81 | Сб, 12.07.2014, 20:28
Группа: wing
Сообщений: 27568
Прошла по ссылке http://formatzdorovia.com/soevus 

Мозг человека хранит весь процесс его здорового и больного развития. Метод СОЭВУС использует именно этот феномен, главным образом на нем и базируются необыкновенные психосоматические изменения у людей.

Для оздоровления и улучшения деятельности какого-либо больного или ослабленного органа метод СОЭВУС нормализует управление органом со стороны нервной системы, стремительным потоком крови его промывает и обеспечивает полноценным питанием и кислородом, вливает в него энергию и силу. Все это делается с помощью соответствующего настроя. В методе СОЭВУС такие настрои имеются для всех органов и систем организма.

За последние два десятилетия отечественные и зарубежные физиологи экспериментально показали, что вызванные словом импульсы второй сигнальной системы поступают с коры больших полушарий головного мозга во внутреннюю среду организма и перестраивают жизнедеятельность тканей, внутренних органов на длительное время. Этим и объясняется большая устойчивость здоровой жизнедеятельности организма, вызванной усвоением настроев метода СОЭВУС. Как показали исследования, результаты одного тридцатиминутного занятия с больным фиксируется приборами на протяжении месяца и более.
посох_Патриарха
Сообщение #82 | Сб, 12.07.2014, 21:00
Группа: Летописец
Сообщений: 3454
Цитата wing ()
Мозг человека хранит весь процесс его здорового и больного развития.
Если перевести эту фразу на русский, то в организме есть некая матрица, которая окончательно формируется в момент рождения. А дальше человек начинает ее нещадно корежить, пока не дойдет до того, что матрица начнет давать сбой, что проявляется в той или иной болезни. И задача этого метода - снять искажения матрицы.
Цитата wing ()
отечественные и зарубежные физиологи 
Меня как раз этот метод и привлек тем, что им занимаются не фармацевты, а физиологи... так что надежда излечиться этим методом есть...
lu-chia
Сообщение #83 | Пт, 25.07.2014, 09:10
Группа: wing
Сообщений: 27568
- Максим Анисимович, начнем с Тотального диктанта. Вы стали одним из «диктаторов» в Высшей школе экономики.
- Я люблю это мероприятие. Люблю, когда что-то зарождается снизу, никто не приказывает. В 2004 году группа новосибирских филологов придумала этот диктант. Назвали его «тотальным», а диктующих – «диктаторами». Это, конечно, шутка, и она оказалась удачная. За десять лет диктант распространился по всей планете, его проводят во всех городах, где есть кому писать по-русски. В этом году «диктаторами» были Константин Хабенский в Москве, в Лондоне Сева Новгородцев, Кира Муратова в Париже.
- А как оценки? Сколько двоечников?
- Статистику точно не знаю, знаю только, что в три раза больше отличников, чем в прошлом году. Вообще мне кажется, что главное достижение диктанта – его «тотальность».
- Каков социальный портрет среднего пишущего. Вы же их разглядывали.
- Много молодых людей, но были люди и среднего возраста и – много – пенсионного. Ко мне подошла немолодая дама, спросила, как надо писать слово «будущий». Я ответил: «бу-ду-щий». Она развела руками: «Ой, а я добавила «ю»!..»
- Организаторы диктанта обнаружили, что были сделаны ошибки в словах «гармошка», «семафор»…
- Ошибки очень показательные, потому что слова простые. Это пример того, как на наших глазах некоторые слова русского языка от нас уходят. Молодые люди делают ошибки, потому что никогда не слышали про «гармошку», «семафор» и «перрон» еще туда затесался…
- А списывали?
- На моих глазах никто не списывал, но я слыхал, что в прошлые годы люди списывали. Это меня удивляет, потому что мероприятие добровольное. Списывают по привычке. Это у нас в крови. Я был профессором во Франции два года, и меня поражало, что среди славистов-французов и русских списывали только русские – тогда еще советские. Я помню, как французы ежились: с одной стороны, им было неудобно не дать списать, с другой – им было неудобно передо мной, потому что ко мне они тоже относились хорошо.
- Широкому читателю вы дороги как социолингвист, исследователь связи языка и общества. Изменились ли отношения людей в России в связи с изменениями в языке?
- Да. Сейчас мы находимся под сильным прессингом английского языка и глобальной культуры. Например, появилось такое прощание «пока-пока». (Я произношу это быстро, потому что просто «пока» есть давно, и в 60-е годы обсуждали, не является ли оно вульгарным). Нынешнее «пока-пока» произошло от английского «бай-бай».  Такая же калька – не заимствование прямое, а перевод на русский – «увидимся», это перевод с английского «see you». И тут же появилось ироническое «услышимся». Еще выражение, которого у нас раньше не было: «берегите себя». Журналисты любят заканчивать им программу.
- Это они у Фила Донахью нахватались.
- В Америке уже значение стерто, а мы настораживаемся: с чего это нам вдруг беречь себя? Что случилось?
- В 90-е годы Горбачев ввел в обиход слово «консенсус», с ним оно пришло и ушло. А какие в русском языке появились интересные заимствования за последние 10 лет и насколько они жизнеспособны?
- Пять-шесть лет назад стал очень популярен «лайк». Лайкни, лайкай, облайкай и так далее. По-русски это могло бы быть переведено как «нравится», но идея «лайка» как существительного прижилась и сохранилась. «Лайк» даже стал мерилом успеха: важно, кто сколько их собрал.
- Как вы относитесь к иностранным заимствованиям? Это проблема или обогащает язык?
- И проблема, и обогащение. Ведь русский язык вообще богат заимствованиями. Если мы посмотрим на обеденный стол, мы увидим на нем сплошь «чужие слова»: чай, конфеты, огурец, помидор, котлеты, колбаса, сыр. И хлеб - заимствование, только очень давнее. Проблема возникает, когда идет поток чужих слов, и русский язык не успевает их осваивать. Мы сталкиваемся в газете, в Интернете с каким-то незнакомым словом и не знаем, как им пользоваться. Но заимствование – очень важная прививка для языка. Мы сразу начинаем осваивать новое слово с помощью суффиксов и приставок, и слово становится своим. Это творческий процесс. Возьмем аббревиатуру из английского – «пиар». Она так обросла однокоренными - «пиарщик», «пиарить», «распиаренный» - и стала почти русским словом.

http://www.kp.ru/daily/26227.5/3110023/
посох_Патриарха
Сообщение #84 | Ср, 06.08.2014, 17:48
Группа: Летописец
Сообщений: 3454
Особенности перевода от гугл:  https://translate.google.com/#en....0rebels
lu-chia
Сообщение #85 | Пт, 08.08.2014, 13:44
Группа: wing
Сообщений: 27568
посох_Патриарха, только заметила)), да  biggrin
lu-chia
Сообщение #86 | Пт, 08.08.2014, 13:48
Группа: wing
Сообщений: 27568


Слово о полку Игореве.

Перевод с древнерусского

Оригинальное название переводимого произведения:
          «СЛОВО О ПЛЪКУ ИГОРЕВЕ,
          ИГОРЯ СЫНА СВЯТЪСЛАВЛЯ, ВНУКА ОЛЬГОВА»
          Основные значения древнерусского слова «ПЛЪК» (полкъ):
          войско, война, поход, битва, сражение, бой, стан, толпа, собрание.
          академический словарь-справочник:  http://dic.academic.ru/dic.nsf/slovo_o_polku_igoreve/653/пълкъ
          Словарик архаичных слов смотрите ниже произведения.

Слово о битве Игоревой,
Игоря, сына Святославова,
внука Олегова

перевод с древнерусского

Не ладно ли было нам, братья,
поведать словами старыми
тяжкую повесть об Игоря битве,
Игоря Святославича?
Начаться же песни сей 
по былинам этого времени,
а не по замышленью Боянову!
Ибо Боян был вещий,
коли хотел кому песнь творить,
то растекался умом он
мыслию-белкой по древу,
а по земле – серым волком
и сизым орлом под облаком.
Ибо как вспоминал он
первых усобиц время –
тогда соколов все десять
пускал на лебяжью стаю,
которую лебедь настигнут –
та уж и песнь запевала:
старому Ярославу,
храброму князю Мстиславу,
тому, что сразил Редедю
перед полками касожскими,
а также Роману-князю,
прекрасному Святославичу!
Боян же, светлые братья,
не десять своих соколов
на лебедей выпускает,
но гуслям персты свои вещие
на струны живые кладет,
а струны его уже сами
рокочут славу князьям!

***
Начнем же мы, братья, ту повесть
от старого князя Владимира
до настоящего Игоря,
что крепостью ум изопряг,
что мужеством сердце изострил,
что, исполнившись ратного духа,
навел полки свои храбрые
на Половецкую землю
за землю за нашу Русскую.
Тогда же князь Игорь воззрел
на светлое  солнце в небе
и, видя все войско свое
прикрытое тьмою от солнца,
рек ко дружине своей:
“О, братья! И вы, о, дружина!
Уж лучше убиту нам быти,
чем полонену вовек!
Сядем на резвых коней
да бросим взор к синему Дону!”
Спалило ум с «похоти» князю
и вот ведь жалость: на лихо
знаменье ему заступило
изведать Дону Великого!
Рек: “Либо копье изломаю
в конце полей половецких
с вами, русичи, братья,
либо сложу свою голову,
а либо испью золотым
шлемом 
Великого Дону!”

***
 Боян, о, Боян,
Соловеюшко старого времени!
Если б ты эти битвы прославил,
скача по мысленну древу,
летая умом своим под облаками,
свивая славу двух стран сего времени,
рыща по тропе Трояновой
через поля на горы,–
песню бы петь тебе Игорю,
внуку тому Олегову:
“Соколов занесла ли буря
через поля широкие?–
Галичьи стаи в испуге
бегут к Великому Дону!”
Тебе бы, о, вещий Боян,
внук Велесов, это воспети:
“Вот кони уж ржут за Сулою,
вот слава звенит в граде Киеве,
вот трубы трубят в Новегороде
да стяги стоят в Путивле!”

продолжение - http://www.stihi.ru/2010/06/03/2963
lu-chia
Сообщение #87 | Вс, 24.08.2014, 13:45
Группа: wing
Сообщений: 27568
Автор: Мирошниченко Ольга Фёдоровна, доктор филологических наук, доцент МПГУ, член союза журналистов России.

Борьба с русским языком, так же, как и с самими русами, ведётся не первое столетие. Наши непримиримые враги хорошо знают, что делают и не жалеют зелёных фантиков для подкупа чиновников, помогающих им превращать нас в животных…
Мы живём в условиях 4-й Мировой войны, которая ведётся против человека на всех возможных направлениях: война экономическая, политическая, информационная, продуктовая, алкогольная, табачная, наркотическая, война в изобразительном искусстве (авангард, андеграунд, «Чёрный квадрат»), война в музыке (тяжёлый рок, металлика, попса), и, наконец, война с русским языком, о которой мало кто знает.

В условиях наступающего глобализма совершенно отчётливо видятся попытки Агасфера (дьявола, под которым понимается «мировое правительство», руководимое жрецами, выполняющими свои чисто теологические, религиозные инструкции, враждебные всем людям на Земле) зомбировать людей, особенно молодое поколение, превратив их в людей не понимающих, что такое хорошо и что такое плохо. Происходит то, что Достоевский называл «обрютированием», т.е. превращением людей в животных.

Все эти манипуляции с человеческим сознанием проходят сравнительно легко, так как мы абсолютно безграмотны в вопросах воздействия на нашу психику электронных средств массовой информации (телевидения, компьютера) и вообще электромагнитных средств на наш мозг. Разработчики такого рода технологий скрыты от людей. Что касается языка, вернее, попыток воздействовать на сознание людей через язык, то нашей Академии Наук и «Институту русского языка» такие мысли в голову не приходят, хотя, может быть, мы ошибаемся… Очень многое стало ясно, благодаря работам академиков П.П. Гаряева, А.В. Акимова, Г.И. Шипова, А.Д. Плешанова и др.

Но прежде, чем переходить к конкретному разбору особенностей языковой политики, хотелось бы подчеркнуть некоторые особенности русского языка на которые нужно обратить внимание. В нашей книге «Тайны русского Алфавита» (М., 2004, 2007) мы уже отмечали, что русский язык является первым языком, которым владело первое человечество («И был один язык и один народ»).

Доказательствами этого является то, что самые древние письменные памятники на планете Земля, расшифрованные С. С. Гриневичем, Ф. Воланским, П.П. Оринкиным др., написаны на протославянском слоговом письме (таблички из местечка Винча в Югославии и из Тёртерии, Румыния), а также свидетельство профессора Делийского университета санскритолога Дурга Прасад Шастри, что «русский язык более древен, чем санскрит, и является древнейшим диалектом санскрита». Но это не всё.

В 2008 году в Интернете появились интересные сведения израильских учёных, которые заслуживают самого пристального внимания. Учёные из университета г. Хайфы пишут: «Школьники, знающие русский язык, имеют больше шансов достичь успехов в образовании, чем те, которые не владеют языком Пушкина и Достоевского… Овладение навыками чтения и письма на русском языке в дошкольный период даёт ученикам значительные преимущества в овладении знаниями, – утверждает проф. Мила Шварц, – Как показали исследования, школьники, имеющие представления о грамматике русского языка, показывают более высокие результаты в учёбе по сравнению со сверстниками, владеющими только ивритом или другими языками. При этом одни лишь разговорные навыки такой форы не дают». Мила Шварц объясняет эту загадку исключительной лингвистической сложностью русского языка.

О связи языка и мышления хорошо сказал гениальный русский учёный А.А. Потебня (1835-1891): «В настоящее время мы с уверенностью можем сказать, что первенство народов индоевропейского племени среди других племён Земли, составляющее факт несомненный, основано на превосходстве строения языков этого племени и причина этого превосходства не может быть выяснена без должного исследования свойств их языков; хотя и необходимо признать, что ребёнок, говорящий на одном из индоевропейских языков, уже в силу этого одного является философом в сравнении с взрослым и умным человеком другого племени». Здесь Потебня говорит вообще о европейских языках.

Израильские учёные пошли дальше. В настоящее время многие из них склоняются к тому, что в основе всех индоевропейских языков лежит язык русский. Доказательства этого рассмотрены в книге О. Ф. Мирошниченко «Славянские Боги Олимпа», М., 2009.

Итак, мы можем констатировать связь языка и мышления. «Вся логика мышления вышла из языка», – писал выдающийся лингвист, почётный академик Санкт-Петербургского университета Д.Н. Овсянико-Куликовский. – Все логические категории первоначально были даны в качестве членов предложения».

Второй очень важный аспект языка, который необходимо отметить, учитывая связь языка и мышления, – это то, что можно через язык осуществлять контроль за сознанием (что было открыто в 90-х годах XX века). Именно язык контролирует и направляет наше сознание, мышление, а отчасти и работу всего организма, т.е. выполняет над ними управленческие функции.

lu-chia
Сообщение #88 | Вс, 24.08.2014, 13:45
Группа: wing
Сообщений: 27568
Молодёжь учат: «Бери от жизни всё!» (ничего не давая взамен, заметим). В результате наша «умножадная» (!!!) молодёжь «обогатила» свою лексику такими перлами и, к сожалению, понятиями как: бой-френд, гей-клуб, бодипирсинг, ксивник, лейбл, пофигист, ништяк, хавальник, шопинг, татуаж, транссексуал, прикид и т.д. Эти слова и понятия, которых не было раньше, хлынули лавиной в незащищённые умы и души, превращая их в хранилище аморальных разлагающихся отбросов. При этом высокие понятия опошляют, принижают, «замещают». Например, в институтской студенческой среде экзамен по современному русскому языку называют «сря», а сам! наш язык («великий и могучий») аббревиатурой «ВиМ».

nata_radzha
Сообщение #89 | Чт, 28.08.2014, 19:44
Группа: Летописец
Сообщений: 1408
Норвежские учителя бьют тревогу.

Норвежские дети перенимают русский язык у русских друзей


Либеральная миграционная политика норвежских властей привела к тому, что школы в Норвегии стали интернациональными. Однако несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя.
Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети. Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским. Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык. Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту.
И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя.
Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.
Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят.



«Бог вочеловечился, чтобы человек обожился»

Сообщение отредактировал: nata_radzha - Чт, 28.08.2014, 19:45
lu-chia
Сообщение #90 | Сб, 18.10.2014, 13:36
Группа: wing
Сообщений: 27568
— Давайте поговорим о дискурсивных словах, или, как их часто называют, словах-паразитах. Что это такое?
— Специалисты, конечно, термин «слова-паразиты» не используют, для нас все слова, которые есть в языке, одинаково важны и интересны. Дискурсивными словами называются любые слова, которые помогают конструировать текст. Когда мы что-то говорим, мы, как правило, делаем это, потому что хотим кому-то сообщить что-то новое, и в тексте есть единицы, которые эту информацию прямо выражают: где, кто, когда, почему, сколько и т. п. Но текст никогда целиком из этого не состоит, в нем всегда будут еще какие-то добавления, из которых мы понимаем, как говорящий человек к нам относится, как он относится к тому, о чем он говорит, в каком он состоянии находится. Конечно, с этим борются те, кто хотел бы, чтобы текст ничего лишнего не передавал, кроме сухой информации, не выдал нам состояние говорящего или его к нам отношение. Но люди — живые существа, и для того, чтобы они могли вести себя как живые эмоциональные существа, в языке есть очень емкие средства.
— Что же относится к этим дискурсивным словам? «Ну», «вот», «ведь» …
— «Конечно» или, например, «вообще» — тоже очень емкое и замечательное дискурсивное слово. «Кстати» — еще одно распространенное и полезное дискурсивное слово.

...
— Возьмем такое слово, как «ведь». У него очень сложный смысл, но в целом он связан с оценкой говорящим исходных знаний слушающего. Представьте простой диалог. Я спрашиваю: «Напомни мне телефон». Собеседник говорит: «Я не знаю». — «Как же «не знаю», ты ведь его записывал?»
Почему я не могу сказать просто «ты его записывал»? Наверное, могу. Кстати, во многих языках, в том же английском, примерно так, скорее всего, и будет сказано. Но, добавляя «ведь», я добавляю и свое отношение к этому факту. «Ты ведь записывал» значит «я прекрасно знаю, и ты прекрасно знаешь, что ты записывал, и я напоминаю тебе, что ты об этом знаешь, но ты или забыл, или не хочешь вспомнить». На самом деле это очень эмоциональное слово. В нем есть и упрек, и настойчивость, и требование, и вообще мощное манипулятивное воздействие на собеседника. Дискурсивные слова, как правило, очень интерактивные, и, услышав это короткое «ведь», собеседник, у которого русский язык родной, обязательно должен вздрогнуть, мобилизовать себя и как-то отреагировать.

http://matveychev-oleg.livejournal.com/1520260.html
посох_Патриарха
Сообщение #91 | Чт, 23.10.2014, 11:37
Группа: Летописец
Сообщений: 3454
«Колорады», «ватники», «укропы». Язык вражды и риторика ненависти

23 октября 2014 г.

Новости последних месяцев раскалили Интернет. Выясняют отношения группировки, ссорятся между собой лучшие друзья. Как мы даём отрицательную оценку, проявляем агрессию и злобу по отношению к собеседникам? Можно ли обидеть кого-то незаметно для себя? Как избегать речевых неловкостей? На эти и другие вопросы отвечает доктор филологических наук заведующий отделом культуры русской речи Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН Алексей Дмитриевич Шмелёв.


Сообщение отредактировал: посох_Патриарха - Чт, 23.10.2014, 11:37
посох_Патриарха
Сообщение #92 | Ср, 29.10.2014, 02:20
Группа: Летописец
Сообщений: 3454
за двумя зайцами погонишься ОБОИХ ПОЙМАЕШЬ ВСЕ В ВОСТОРГЕ АПЛОДИРУЮТ ЛЕВ ПОДОШЕЛ РУКУ ПОЖАЛ ЗАЙЦЫ С УВАЖЕНИЕМ СМОТРЯТ ПО ЛЕСУ ИДЕШЬ ШЕПЧУТСЯ ВСЕ ЗДОРОВАЮТСЯ ФОТОГРАФИРУЮТ МОЛОДЕЦ-ТО КАКОЙ

Один пашет семеро ПОМОГАЮТ СЕЮТ РОЖЬ СОБРАЛИ ХЛЕБА НАПЕКЛИ СТРАНА БЛАГОДАРНА СТАЛИН УЛЫБАЕТСЯ АМНИСТИЯ ДОМОЙ ВЕРНУЛИСЬ ЖЕНА ДЕТИ РАДЫ

Не зная броду НИЧЕГО СТРАШНОГО МОСТЫ ВЕЗДЕ ЛОДКИ ПАРОМ КРАСОТА ВИД-ТО КАКОЙ ДЕВКИ ГОЛЫЕ КУПАЮТСЯ ТЕПЛО ЛЕТО ВЫХОДНЫЕ

Выборы, выборы - кандидаты ВСЕ ДОСТОЙНЫЕ ЛЮДИ ЧЕСТНЫЕ ПОЛИТИКИ С ХОРОШИМИ ПРОГРАММАМИ РЕГИОН ПОДНЯЛИ МОЛОДЦЫ ТО КАКИЕ ЖАЛЬ ЗА ВСЕХ ПРОГОЛОСОВАТЬ НЕЛЬЗЯ

В России две беды - дурак И ВТОРОЙ ДУРАК, ОБОИХ ВЫЛЕЧИЛИ ДАВНО И ВЫУЧИЛИ, ПОЛУЧИЛИ НОБЕЛЕВКУ ЗА НАНОТЕХНОЛОГИИ В ООБЛАСТИ ДОРОГОСТРОЕНИЯ, ВСЕ ЕЗДЯТ ПО ДОРОГАМ 200 КМ/Ч И РАДУЮТСЯ, ПОЛИЦЕЙСКИЕ ВЗЯТОК НЕ БЕРУТ

Заставь дурака богу молиться ОН ДОЖДЬ В ЗАСУХУ НАМОЛИТ ПШЕНИЦА ВЗОЙДЕТ ОГРОМНЫЙ УРОЖАЙ ГОЛОДА НЕТ ВСЕ СЫТЫЕ ДЕТИ СЧАСТЛИВЫ ЖЕНА ТРОЙНЮ РОДИТ

семь раз отмерь - СЕМЬ И ОТРЕЖЬ ЛИНЕЙКА НЕМЕЦКАЯ ТОЧНАЯ РУКИ ПРЯМЫЕ РАСТУТ ОТКУДА НАДО ХОРОШИЙ РАБОТНИК ВСЕ ВЕРНО ИЗМЕРЯЕТ И РОВНО ОТРЕЗАЕТ ОТЛИЧНЫЕ ВЕЩИ ПОЛУЧАЮТСЯ

В тихом омуте черти ИГРАЮТ В ШАХМАТЫ ОБСУЖДАЮТ КАНТА ВСЁ ПРИБРАНО НИКАКОГО АЛКОГОЛЯ ТИХО ИГРАЕТ КРИСТИНА АГИЛЕРА БУДТО В РАЙ ПОПАЛ

Слезами делу КАКАЯ НИКАКАЯ А ПОДМОГА ГЛЯДИШЬ КТО ВОЙДЁТ В ПОЛОЖЕНИЕ ПРИЛЕТИТ В ВЕРТОЛЁТЕ БЕСПЛАТНО ПОКАЖЕТ КИНО ЭСКИМО ПОДАРИТ ДАЧУ СИДИШЬ ПОД СОСНАМИ ЖИЗНЬ УДАЛАСЬ НЕ ЗРЯ ПОПЛАКАЛ

Семеро одного ЖДУТ К ЕДЕ НЕ ПРИКАСАЮТСЯ ЧАЙ СТОИТ ПАР ОТ ГУСЯ ВАЛИТ ПОРОСЕНОК С ЯБЛОКОМ В РЫЛЕ ДЫМИТСЯ ТИШИНА У СЕМЕРЫХ СЛЮНКИ ТЕКУТ И ТУТ ВОСЬМОЙ ПРИХОДИТ ВСЕХ ОБНИМАЕТ УЛЫБКИ ЭЙФОРИЯ РАДОСТЬ ВСЕ СЫТНО ЕДЯТ А СОБАКИ ЗА ОКНОМ СМОТРЕЛИ В ХАТУ ТУТ ИХ УВИДЕЛИ И КАК НАКОРМИЛИ ДА ТАК ЧТО СОБАКИ ЕЩЕ ПОЛГОДА НИЧЕГО НЕ ЕЛИ ПРИШЛИ СЕМЬИ ВСЕХ ВОСЬМЕРЫХ РАДОСТЬ УЛЫБКИ СМЕХ ДЕТИ ИГРАЮТ СТОЛ ЛОМИТСЯ ОТ ЯСТВ

Тридцать три корабля лавировали, лавировали, да и КРАСАВЦЫ–ТО КАКИЕ ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ МАНЕВРИРУЮТ КАК БОГИ ЛИЧНЫЙ СОСТАВ С ИГОЛОЧКИ КАПИТАНЫ УЛЫБАЮТСЯ ФУРАЖКИ БЛЕСТЯТ САЛЮТ ФЕЙЕРВЕРК ТОРЖЕСТВО–ТО КАКОЕ

Бог дал, бог и НАВАЛИЛ СВЕРХУ ЕЩЁ ДОБРА С ПОДЛИВОЙ НА МУЖИК НИ В ЧЁМ НЕ НУЖДАЙСЯ ПУСТЬ ДЕТИ ТВОИ УЧАТСЯ В КЕМБРИДЖЕ А У ЖЕНЫ СИСЬКИ ОТРАСТУТ ТОЛЬКО НЕ ПЕРЕЖИВАЙ

Один в поле И ВОИН И ПАХАРЬ И САМ СЕБЕ ГОЛОВА САМ С УСАМИ ЗНАТНЫЙ ТАКОЙ СЫТЫЙ ДОВОЛЬНЫЙ ВЕСЕЛО ИДЕТ НАРОД ПОДХОДИТ ВРАГИ ПОМИРИЛИСЬ ВМЕСТЕ СЕЮТ ЖНУТ НА ДУДЕ ИГРАЮТ СЛОХИЛИСЬ КТО ЧЕМ ГОЛЫЕ В РУБАХАХ ХОТЯ В ПОРТАХ НОВЫХ ЛОСНЯТСЯ АЖ ПУЗО НА БОК КАК СЫР В МАСЛЕ НА ВЕСЬ МИР ПИР ГОРОЙ РАКИ НА ГОРЕ СВИСТЯТ ДОЖДИК В ЧЕТВЕРГ МОРОСИТ ИВАН ЧАЙ В ПОЛНОЧЬ РАСЦВЕТАЕТ ДАНИЛА ВСЕМ ЦВЕТЫ КАМЕННЫЕ РАЗДАЕТ

волков бояться - В ЛЕС ХОДИТЬ ВОЛКИ ДОБРЫЕ НЕСТРАШНЫЕ ЧАЕМ С БАРАНКАМИ НАПОЮТ МЯСА СВЕЖЕГО НАТАЩАТ ОСЧАСТЛИВЯТ КАК ЧУКЧИ ЖЕНАМИ ПОДЕЛЯТСЯ ТЫ РАДОСТНЫЙ ДОМОЙ ВОЗВРАЩАЕШЬСЯ

любишь кататься А САНИ ТО НЕПРОСТЫЕ САМОХОДНЫЕ АЭРОСАНИ ТОЛЬКО И ВИДЕЛИ ТЕБЯ ВЕТЕР В УШАХ СНЕГ В ШТАНАХ МОЛНИЕЙ ПО ЛЕСУ РАЗЪЕЗЖАЕШЬ НИКТО ДОГНАТЬ НЕ МОЖЕТ ВЫИГРАЛ ФОРМУЛУ 1 МИЛЛИОНЕРОМ СТАЛ БАБЫ ИЗ ПЛЕЙБОЯ ЯХТА ОСТРОВА ЖИЗНЬ ХОРОШАЯ

Хочется взять и ОБНЯТЬ ИЗО ВСЕХ СИЛ ОТНЕСТИ НЯШУ ДОМОЙ КОРМИТЬ КУПАТЬ РАСЧЕСЫВАТЬ ШЕРСТКУ ЛЮБИТЬ ВСЮ ЖИЗНЬ САМОЕ ЛАСКОВОЕ СУЩЕСТВО НА СВЕТЕ НИКОМУ НЕ ОТДАМ

Не брат ты мне, А ДАЖЕ ЛУЧШЕ БРАТА ТЫ САМЫЙ ЛУЧШИЙ ЧЕЛОВЕК НА СВЕТЕ ВЕЖЛИВЫЙ ВЕРНЫЙ ТОВАРИЩ НИКОГДА В РАЗГОВОРЕ НЕ ПЕРЕБЬЕШЬ ВСЕГДА В БЕДЕ БЕЗВОЗМЕЗДНО ПОМОЖЕШЬ В ДОЛГ ДАШЬ БЕЗ РАЗГОВОРОВ БЕСЕДУ ПОДДЕРЖИШЬ ПОСОВЕТУЕШЬ КАК ЛУЧШЕ И ЕЩЕ МНОГО ЧЕГО

Кто старое помянет - ТОГО СМЕЛО МОЖНО НАЗВАТЬ МУДРЫМ УЧИТЕЛЕМ ВСЕ ВОКРУГ НЕГО СОБИРАЮТСЯ С БЛАГОГОВЕНИЕМ СЛУШАЮТ СЛЕЗУ УТИРАЮТ НИКАК НЕ НАРАДУЮТСЯ ЧТО ПОСЧАСТЛИВИЛОСЬ НА ЖИВОГО СВИДЕТЕЛЯ ТЕХ ВРЕМЕН ПОСМОТРЕТЬ ОБНИМУТ КАК ОТЦА РОДНОГО
lu-chia
Сообщение #93 | Пт, 07.11.2014, 21:08
Группа: wing
Сообщений: 27568
Вот как выглядели некоторые известные пословицы в своей первоначальной форме:
  • Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
  • Собаку съели, [хвостом подавились].


lu-chia
Сообщение #94 | Ср, 10.12.2014, 16:01
Группа: wing
Сообщений: 27568
Абсолютный — совершенный
Абстрактный — отвлеченный
Аграрный — земледельческий
Адекватный — соответствующий
Активный — деятельный
lu-chia
Сообщение #95 | Вс, 28.12.2014, 21:47
Группа: wing
Сообщений: 27568
Интересные факты о русском языке 

Слова «бык» и «пчела» — однокоренные. И другие интересные факты о русском языке.

Вопреки распространенному мнению в русском языке не одно слово с тремя «е» подряд, а два. И слов, начинайющихся с буквы «й» в нашем языке целых 74. А в Книге рекордов Гиннесса зафиксировано слово длиною в 35 букв.

Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке — заимствованные. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» — флот.



В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы «Й». Но большинство из нас помнит лишь «йод, йог» и город «Йошкар-Ола».

В русском языке есть слова на «Ы». Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.

Единственные слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд — это длинношеее (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и «змееед».

lu-chia
Сообщение #96 | Чт, 08.01.2015, 10:30
Группа: wing
Сообщений: 27568
"Единственная радость нашей жизни, которая дается даром, то есть, практически без всякого труда и напряжения, это Дар Речи. За все иные, великие и малые знания, приходится платить либо добывать в поту, иногда прикладывая неимоверные усилия своего разума, чувств и порой, мышц. А родная речь, природный язык приходит к нам в младенчестве как истинный Дар, будто бы сам собой, вызывая радость и восхищение познания мира". 

Сергей Алексеев 

http://www.stragasevera.ru/urokirus.html - уроки русского языка

угу, интересно

«В начале было слово…». К продолжению ее я еще вернусь, и возможно, не один раз, однако сейчас важно иное – само слово «слово» и отчего оно было в начале.Начнем с того, что оно редкостное по собственной открытости, не перетерпело сколь-нибудь серьезной трансформации, как и «солнце», «древо» среднего рода, то есть, относится к гнезду космическому, к божественному Дару, и по коренной основе исконно славянское. И корень этот – лов. Еще в недавнем прошлом в обиходе, то есть, в живой, звучащей ткани языка, существовало целое семейство слов с этим корнем – ловля, улов, отлов, ловчий, ловкий, ловец, сопутствующее сонмище глаголов, кстати используемых в иносказательных смыслах.  А ныне этот угасающий костер заменен на единственное – охота, имеющее совершенно иное звучание, свечение, внутренний температурный градус и разумеется, иной, потребительский корень и смысл - хотеть – желать. Прямое указание на охотничье его значение сохранился лишь в пословице – на ловца и зверь бежит…

Теперь вернусь к ветхозаветному. «В начале было слово (пойманная удача, священная добыча). И слово было бог…». Вы слышите, фраза получила уже другое звучание и смысл. Конечно, охотники за истинами вряд ли ловили небожителей, тропя их по следу и расставляя ловушки; здесь речь явно идет об обретении бога, вернее, божественных знаний, истин силою и ловкостью ума своего.
И так, «слово» - священная добыча
Доказательством первородности назначения корня «лов» служит слово «священный», ибо вещать - говорить, но говорить заветное, произносить вслух некие истины, открывать знания. Для иных целей есть и слова иные, например, молвить, речить (рещить), сказывать, бармить, брехать, болтать, поэтому болтать языком или ногами означает всего лишь бессмысленно двигать частями тела. Вещать можно лишь слово священное, отсюда в русском языке сохранилось и существует точное определение: вещество – истина. А ловец, познавший истину, сокровенные знания, именуется вещим
http://www.stragasevera.ru/urok1.html
lu-chia
Сообщение #97 | Чт, 08.01.2015, 14:34
Группа: wing
Сообщений: 27568
посох_Патриарха
Сообщение #98 | Сб, 10.01.2015, 00:01
Группа: Летописец
Сообщений: 3454
Слово "Шантрапа" имеет несколько источников происхождения. 

Так называли французских гувернеров, служивших в русских дворянских семьях. Нанимали их обычно за одинаковую плату, независимо от их возможностей и способностей.
Французы, народ хитрый, чтобы силы свои попусту не растрачивать, особо себя утруждать не собирались, придумали отлынивать от некоторых занятий с детьми.
У дворян особенно престижным считалось обучение ребенка музыке.
Так вот, чтобы этим не заниматься, французы, все как один, при проверке слуха у ребенка, делали неопровержимый вывод - не будет петь, слуха нет.

Что в переводе на французский звучит как chantera pas - не будет петь. Вот русские так и прозвали этих гувернеров - шантрапа.

Современное значение лексемы шантрапа в литературном языке ("ничтожный, никчёмный, никуда не годный, дрянной человек") еще можно вывести из описанной исторической ситуации, но как объяснить то обстоятельство, что слово это повсеместно встречается в русских народных говорах: череповецком, пошехонском, воронежском - со значением "сволочь, дрянь"; смоленском - "беднота, голь", устюженском - "пустяк".

Проанализировав данные различных языков, этимологи сочли возможным говорить о связи русского диалектизма шантрапа / шантропа с древнечешским šantrok, šantroch "обманщик", которое, в свою очередь, восходит к средневерхненемецкому santrocke "обман".

Так что, с исторической точки зрения, шантрапа - это отнюдь не бесталанный и никчемный человечек, а, скорее, ловкий проходимец и пройдоха.

Недаром в "Толковом словаре", опубликованном в юмористической газете "Красная Бурда" (1997-1998), было приведено следующее определение:
"ШАНТРАПА - балетное па. При исполнении Ш. танцор (танцорша) незаметно вытаскивает бумажник у партнерши (партнера) из пачки, пуантов или трико".

Некоторые изменения в значении слова шантрапа происходят буквально на наших с вами глазах: теперь оно все чаще употребляется в сочетании с определительными местоимениями всякая, разная, какая-то как собирательное существительное, тождественное менее выразительному сброд "случайно собравшиеся вместе ничтожные, незначительные или общественно вредные личности".
посох_Патриарха
Сообщение #99 | Сб, 10.01.2015, 15:42
Группа: Летописец
Сообщений: 3454
На ГА мужики долго спорили, как правильно говорить: бордюр, поребрик или бровка... наконец, пришли к выводу, что все три термина равнозначны. О великий и могучий русский язык 

Правда, потом пришел санитар (модер) и всех разогнал по палатам biggrin
lu-chia
Сообщение #100 | Пн, 12.01.2015, 17:13
Группа: wing
Сообщений: 27568
Уроки русского языка. Урок второй

Наши предки были потому сдержаны и не многословны, что обращались со словом бережно, относились к нему трепетно, и если озвучивали его вещий смысл, излагали на пергаменте или бумаге, то непременно уставным письмом. Полуустав и скоропись появились одновременно с увеличением нашей многословности, болтливости, что говорит о деградации сознания, когда утрачивается чувство времени, значимости и магии слова.
Чем невыразительнее наши незрелые мысли, тем больше нам хочется сказать, а мысль, как и слово, требует тишины и неторопливости. На одном из уроков мы еще поговорим о значении письменности и о ее взаимосвязи с языком, о бесписьменной культуре, основанной на языковой памяти, но сейчас хочется отметить, что перевод слова в знаки, фиксация основного смысла не есть главный способ его сохранения. Поэтому наличие или отсутствие письменности у того или иного народа не может восприниматься как основной фактор уровня его культуры. Живость языка в его звучании, ибо это качество нельзя записать буквами – ну, разве что нотами.



http://www.stragasevera.ru/urok2.html
Ракурсы » Миры земные » Лавка университета » Родная речь » Магия языка ((истинная и искаженная речь))
Поиск: