Главная | Правила форума Новые сообщения | Регистрация | Вход

Ракурсы

 
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Калевала
lu-chia
Сообщение #1 | Чт, 18.11.2021, 18:17
Группа: wing
Сообщений: 29194
Образы "Калевалы" в изобразительном искусстве
https://u.to/1ubCGw

28 февраля отмечается в Финляндии как День Калевалы и финской культуры. Именно этим днем подписал Элиас Леннрот свое предисловие к первому изданию "Калевалы", опубликованное в 1835 году. Как известно, в 1849 году вышла новая - расширенная и окончательная версия Калевалы, которая приобрела мировую известность как финский национальный эпос.Конец XIX и начало XX века в Финляндии, как и во многих других странах, было периодом расцвета национального романтизма. Это время называют также золотым веком финского искусства. В литературе, музыке и живописи создавались произведения, на которые авторов вдохновили национальные мотивы и, прежде всего, Калевала.

Библиография:
Безрукова М. "Золотой век" финской живописи (1880-1990) // М. Безрукова Искусство Финляндии: основные этапы становления нац. худ. школы: [А. Галлен-Каллела] – М., 1986.Бондаренко В. "Калевала" и ее иллюстраторы: к 125-летию полного издания эпоса // Север. – 1974. – № 1. – С. 110–114.

 Ссылки на иллюстрации

lu-chia
Сообщение #21 | Ср, 24.11.2021, 15:30
Группа: wing
Сообщений: 29194
https://u.to/iuLGGw
Георгий Стронк

https://u.to/IvLGGw

https://gazeta-licey.ru/afisha/75137-vechnaya-molodost-drevnego-eposa
lu-chia
Сообщение #22 | Ср, 24.11.2021, 15:37
Группа: wing
Сообщений: 29194
https://u.to/hOPGGw

Почти сразу после выхода в свет «Калевалы» в Финляндии встал вопрос об ее иллюстрировании. Было объявлено несколько конкурсов, но долгое время главную премию не могли присудить ни одному из художников. Лишь в 1891 году высшие оценки жюри получили работы Аксели Галлен-Каллелы (1865−1931). «Саги „Калевалы“ вызывают во мне такое глубокое чувство, как будто я сам все это пережил», — говорил художник. И сегодня образы героев Леннрота ассоциируются, прежде всего, с персонажами, созданными Галлен-Каллелой. Наиболее известные картины — это «Защита Сампо», «Мать Лемминкяйнена», триптих «Айно», «Проклятие Куллерво». Они были использованы в качестве иллюстраций к множеству изданий «Калевалы» — как на финском, так и на других языках, в том числе и на русском. Например, суперобложка и иллюстрации к классическому изданию «Калевалы» в серии «Библиотека всемирной литературы» (1977).  
Одним из важнейших этапов в развитии финского национального романтизма стала организация Элиелем Саариненом на Всемирной Парижской выставке (1900) павильона Финляндия, потолок которого Галлен-Каллела украсил фресками на калевальские темы. Сооружение было разобрано сразу после выставки, но наброски фресок сохранились. В 1928 году Галлен-Каллела использует их при росписи потолка вестибюля финского Национального музея. Позднее, в XX веке, полный финский текст эпоса иллюстрировали также художники Матти Висанти (1938), Аарно Каримо (1952−1953) и Бёрн Ландстрем (1985). К калевальским сюжетам обращался и известный финский художник Эркки Тантту (1907−1985). В 1985 году, в год 150-летия со дня выхода первого издания эпоса в финском искусстве начался своеобразный «калевальский ренессанс». Из современных опытов прочтения интересна, например, выставка «Пре-Калевала» (1990) фотографа Вертти Терясвуори. Она состоит из фотографий, киноматериала, украшений, предметов одежды. Также заслуживает внимания «Калевала» в комиксах молодого финского художника Кристиана Гуйтулы. Книга вышла на финском, английском и русском языках (1998−2003).

Автор: Елена Дорофеева 
Источник: https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/71329/
© Shkolazhizni.ru
lu-chia
Сообщение #23 | Чт, 25.11.2021, 18:24
Группа: wing
Сообщений: 29194
Сампо — самый загадочный образ

Сампо — единственный в своем роде волшебный предмет в «Калевале». Считается, что слово произошло от праарийского stambhas — ось мира, мифологически связывающая небо и землю. В карело-финском эпосе Сампо дает счастье и достаток тем, кто владеет этим предметом. Практически золотой шар сталкера..



Илмаринен выковывает Сампо. Художник Бьорн Ландстрем.

Фото: «Республика» / Михаил НикитинЧто такое Сампо? Элиас Леннрот представил его в виде мельницы. А как поступали художники? По словам сотрудника Музея изобразительных искусств Юлии Киселевой, наши художники-классики, которые работали в строгой реалистической манере — Стронк, Кочергин, Мечев — редко изображали Сампо. Современные авторы трактуют образ более широко.  По мнению художника Майи Савчук, которая исследует «Калевалу» вместе с детьми, Сампо — это шаманский бубен, с помощью которого можно наколдовать себе счастья, а финский художник Бьорн Ландстрем видел Сампо в форме летающей тарелки.
  https://rk-karelia-ru.turbopages.org/rk.kare....alevaly
lu-chia
Сообщение #24 | Чт, 25.11.2021, 18:27
Группа: wing
Сообщений: 29194
Художественные образы «Калевалы» Э. Леннрота в русском искусстве также имеют свою историю. Как известно, первый полный текст эпоса на русском языке вышел в 1888 г., в переводе Л. Бельского. Но в книге не было иллюстраций. Первое иллюстрированное издание появилось в 1933 г. в издательстве «Academia». Над книгой работали четырнадцать художников — представителей школы Мастера аналитического искусства, под руководством Павла Филонова (1883−1941). Большую часть работ выполнили Михаил Цыбасов и Алиса Порет. Внешне «Калевала» представляла собой традиционное академическое издание — с суперобложкой, страничными иллюстрациями, заставками. Но необычным и уникальным явился творческий метод «филоновцев», заставляющий зрителя посмотреть на героев эпоса не глазами современного человека, а самих его героев. На первый взгляд странные, идолоподобные фигуры людей и животных, застывшие картины северной природы — все это удивительно соответствовало художественному миру Леннрота. Интересно выполнена акварельная суперобложка — коллективная работа художников. Как пишет исследователь творчества Филонова Е. Ковтун, в этой работе соединились два принципа филоновской школы — фигуративность и беспредметность. «В беспредметных структурах здесь вкраплены изображения зверей, птиц, лодок и людей. В этом сложном сплаве возникает образ Финляндии, изрезанной синевой озер, окруженных замшелыми гранитными грядами, хвойными лесами. Суоми предстает перед зрителем как бы с высоты птичьего полета, не только в зримом, но и в умопостигаемом образе…»

Половина десятитысячного тиража была куплена Финляндией. На родине же работа художников не сразу была по достоинству оценена критиками. Сама история работы художников и их взаимоотношений с издательством была драматичной. Некоторые форзацы были просто запрещены и уничтожены из-за их красного цвета, хотя художники обращались за помощью даже к Максиму Горькому. Горький сказал, что форзацы нельзя оставить, но при этом просил напечатать один экземпляр для него лично с указанными форзацами. Однако обнаружилось, что клише форзацев уже кем-то уничтожены. Новый этап в иллюстрировании «Калевалы» начался в 1949 году и был связан со 100-летием со дня издания Э. Леннротом полной версии эпоса. Был объявлен Всесоюзный конкурс на создание новых иллюстраций к «Калевале». Победителями стали художники Георгий Стронк — вторая премия, Осмо Бородкин и Мюд Мечев — третья премия (первая никому не присуждалась). По-разному сложилась судьба этих художников. Георгий Стронк (1910−2005) был в то время уже известным живописцем, графиком, членом Союза художников России. Его иллюстрации были выполнены в технике акварели и окрашены ярким сказочным колоритом. Художника более всего интересовали чудесные, фантастические сюжеты, как например, борьба за чудо-мельницу Сампо. Стронк много путешествовал по Карелии, познакомился со знаменитыми рунопевцами. Победа на конкурсе дала возможность Г. Стронку самостоятельно оформить «Калевалу» — издание вышло в 1956 г. на финском языке в Петрозаводске. Половина десятитысячного тиража была куплена Финляндией. На родине же работа художников не сразу была по достоинству оценена критиками. Сама история работы художников и их взаимоотношений с издательством была драматичной. Некоторые форзацы были просто запрещены и уничтожены из-за их красного цвета, хотя художники обращались за помощью даже к Максиму Горькому. Горький сказал, что форзацы нельзя оставить, но при этом просил напечатать один экземпляр для него лично с указанными форзацами. Однако обнаружилось, что клише форзацев уже кем-то уничтожены. Новый этап в иллюстрировании «Калевалы» начался в 1949 году и был связан со 100-летием со дня издания Э. Леннротом полной версии эпоса. Был объявлен Всесоюзный конкурс на создание новых иллюстраций к «Калевале». Победителями стали художники Георгий Стронк — вторая премия, Осмо Бородкин и Мюд Мечев — третья премия (первая никому не присуждалась). По-разному сложилась судьба этих художников. Георгий Стронк (1910−2005) был в то время уже известным живописцем, графиком, членом Союза художников России. Его иллюстрации были выполнены в технике акварели и окрашены ярким сказочным колоритом. Художника более всего интересовали чудесные, фантастические сюжеты, как например, борьба за чудо-мельницу Сампо. Стронк много путешествовал по Карелии, познакомился со знаменитыми рунопевцами. Победа на конкурсе дала возможность Г. Стронку самостоятельно оформить «Калевалу» — издание вышло в 1956 г. на финском языке в Петрозаводске.

Автор: Елена Дорофеева
Источник: https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/71329/
© Shkolazhizni.ru
lu-chia
Сообщение #25 | Чт, 25.11.2021, 18:29
Группа: wing
Сообщений: 29194


Так, прообразом Вяйнемейнена — любимого героя Мечева — стал настоятель церкви Петра и Павла в селе Соломенном А. С. Ермолаев. Вот что писал об этом художник: «Однажды… мне встретился человек, при виде которого сердце мое заколотилось. Он был высокого роста, в длинной одежде. Большая голова с крупными чертами лица, ярко-голубые веселые глаза с выражением снисходительной насмешливости и мудрости, длинные седые волосы и борода, в крепких больших руках — посох и корзина. Эта встреча была одним из тех подарков судьбы, которые бывают наградой в поисках художника». Было создано более двухсот акварелей и рисунков тушью, и в 1956 г. в издательстве «Карелия» выходит книга с иллюстрациями молодого художника. Она приносит ему большой успех и известность, работы Мечева покупает Третьяковская Галерея. В 1967 г. М. Мечев возвращается к «Калевале» в совершенно новой для себя технике гравюры. Его «вторая» «Калевала» выходит в свет в 1975 году на финском языке и впоследствии переиздается три раза и на финском, и на русском языках. Книга получила признание как на родине художника (был награжден Государственной премией им. И. Е. Репина и медалью Академии художеств СССР), так и в Финляндии, где состоялась выставка его работ и художник был награжден медалью Элиаса Леннрота. Мюд Мечев получил и личное благодарственное письмо от тогдашнего президента Финляндии Урхо Кекконена.

Самобытны и глубоко индивидуальны калевальские образы петербургской художницы Тамары Юфы (р. 1937). Будучи студенткой, она была буквально околдована рунами «Калевалы» и после окончания учебы поехала работать в Карелию. Там было создано множество работ, наиболее удачными из которых были женские образы: Айно, Марьятты, колдуньи Лоухи и ее дочерей. «Калевальская графика Тамары Юфы — это мир любви и страдания. Сны и слезы дев, мечты матерей, подвиги юношей… Строгие лица, тонкие руки, изящные движения, все сказочно красиво, даже убитая горем мать над трупом сына прекрасна. Мхи и травы плетут на холодных камнях завораживающие кружева. Цвета сдержаны. Линии лаконичны», — пишет поэт Лидия Юсупова. Первая «Калевала» с иллюстрациями Т. Юфы вышла в издательстве «Карелия» в 1967 году. Это была книжка-сувенир карманного формата. Позднее Т. Юфа разработала костюмы для карельских ансамблей «Кантеле» и «Руна», а также оформила спектакль «Кантелетар» в финском драматическом театре. Многие годы напряженной работы отдал «Калевале» талантливый ленинградский художник, известный иллюстратор детской книги Валентин Курдов (1905−1989). Он учился у К. Малевича, но все же решил, что его призвание — быть иллюстратором детской книги. С 1927 г. Курдов работал над книгами В. Бианки, Р. Киплинга, В. Скотта, создал и свои авторские книжки. В годы войны художник оставался в блокадном Ленинграде, несколько раз выезжал на фронт, сделал серию литографий «По дорогам войны» (1942−44).

Художник много раз бывал в Карелии, приехал туда и в 1949 г. на празднование 100-летия полного издания «Калевалы». Большое впечатление произвело на него пение Татьяны Перттунен — внучки знаменитого рунопевца Архиппы Перттунена. В это время Курдов уже начал работать над иллюстрациями к «Калевале». Через шесть лет в Москве вышла «Калевала», полностью иллюстрированная Курдовым: в книгу вошло 50 черно-белых рисунков (по числу рун эпоса). Художник избегал фантастических и мифологических сюжетов, а выбирал «бытовые» сцены, в изображении которых чувствуется глубокое знание автором природы, быта и материальной культуры карелов. Через двадцать лет Курдов вновь возвращается к «Калевале». Философски переосмыслив эпос, он создает новый цикл иллюстраций удивительной силы и глубины. Рисунки он делал свинцовым карандашом, оставляющим на бумаге легкий прозрачный след, и подцвечивал их золотистой акварелью, напоминающей цвет дерева. Иллюстрации получились многоплановыми, передающими образное и стилистическое богатство рун. Книга с рисунками В. Курдова вышла в издательстве «Художественная литература» в 1979 году, художник работал над ней около десяти лет. Как пишет искусствовед С. Полякова, эту работу без преувеличения можно назвать подвигом жизни В.И. Курдова-иллюстратора. Оригиналы иллюстраций были куплены Третьяковской Галереей, Русским музеем, Музеем изобразительных искусств Карелии. В 2012 году в издательстве «Нигма» вышло подарочное издание «Калевалы» в пересказе для детей Александры Любарской с иллюстрациями знаменитого художника детской книги Николая Кочергина (1897−1974). Автор огромного количества иллюстраций к народным сказкам, Кочергин в течение многих лет возвращался к калевальским образам. В итоге художник создал две самостоятельные версии книги: чёрно-белую и цветную. Первое издание «Калевалы» с его иллюстрациями вышло в 1953 году. В книге 2012 года представлено около ста монохромных и цветных иллюстраций художника. «Калевала» и сегодня продолжает интересовать художников, не переставая быть

Автор: Елена Дорофеева
Источник: https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/71334/
© Shkolazhizni.ru
lu-chia
Сообщение #26 | Чт, 25.11.2021, 18:30
Группа: wing
Сообщений: 29194
Так, в 1998 г., когда вышел в свет новый перевод «Калевалы», выполненный петрозаводскими переводчиками Эйно Киуру и Армасом Мишиным, иллюстрации к новому изданию были сделаны карельским художником Борисом Акбулатовым (р. 1949 г.). Художник создал свою яркую образную концепцию древнего эпоса. Глубоко своеобразен художественный мир «Калевалы» в творчестве современного петербургского художника Юрия Люкшина (р. 1949 г.). Он создал большую серию экслибрисов, которые в чем-то перекликаются с новаторским подходом 1930-х гг. Павла Филонова и его школы. «Для меня „Калевала“ — это тропа узнавания голосов предков, голосов Мира Первообразного, песнь, заклинание, молитва Мировому Духу Рода Человеческого», — писал Ю. Люкшин. Художник адресует свои экслибрисы одному человеку, имя которого написано на многих из них, — Пекка Хейккила. Этот известный коллекционер, житель небольшого финского города Таммела, большой знаток искусства экслибриса и горячий пропагандист «Калевалы». Он сумел привлечь к работе над калевальской тематикой выдающихся мастеров искусства графики XX столетия. Подарочное издание эпоса с иллюстрациями Ю. Люкшина вышло в 2010 году в издательстве «Вита-Нова». Совсем иными предстают калевальские образы на полотнах другого нашего современника — художника Владимира Фомина (р. в 1963 г.) «Я вижу „Калевалу“ как открытую ладонь того, кто показал мне линии жизни на земле. Моя задача — рассказать о них изобразительным языком XXI века. Руны представляются мне клубком ассоциаций, который можно долго раскручивать в цвете, мысленных и зрительных образах, и все нити которого тянутся из моей генетической памяти. „Калевала“ — правдивая земная сказка, но идущая из нутра человеческого, от интуиции поколений. Темы рождения и смерти, жизненной борьбы и сопричастности всего живого космосу — вот то, в чем, как в зеркале, нашла в ней себя моя душа», — пишет художник.

Творчество В. Фомина в основном относится к таким направлениям, как неопримитивизм, авангардный лубок и сюрреализм. Цикл о Вяйнемейнене радует глаз яркостью красок, стильной декоративностью с элементами финно-угорского орнамента. Персональные выставки В. Фомина с успехом прошли в странах Скандинавии, Германии, США. Многие его работы находятся в художественных галереях и частных коллекциях по всему миру. В 2006 г. издательство «Скандинавия» выпустило эксклюзивное сувенирное издание «Калевалы» с параллельным русским и финским текстом с 40 иллюстрациями и орнаментами В. Фомина. Несмотря на довольно большой тираж (5000 экз.), издание уже стало библиографической редкостью. В настоящее время издательство готовится выпустить дополнительный тираж книги. Каждый художник творит свою «Калевалу». Однако какими бы разными ни были взгляды художников на искусство, их творческие методы и стили, эпическая поэма Элиаса Леннрота остается одной из главных тем в искусстве Карелии и Финляндии.

Автор: Елена Дорофеева 
Источник: https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/71334/
© Shkolazhizni.ru

lu-chia
Сообщение #27 | Чт, 25.11.2021, 18:37
Группа: wing
Сообщений: 29194
http://rk.karelia.ru/special....alevaly
lu-chia
Сообщение #28 | Чт, 25.11.2021, 19:46
Группа: wing
Сообщений: 29194
Курдов В. И. печатная графика. 1970-е гг. г. Ленинград
Бумага мелованная типографский оттиск с цветных слайдов. 17,9 x  15,9  см.
https://u.to/G5PHGw

https://u.to/9pPHGw каталог иллюстраций

https://blagoroden--don-livejournal-com.turbopages.org/blagoro....49.html
lu-chia
Сообщение #29 | Пт, 26.11.2021, 10:09
Группа: wing
Сообщений: 29194
Поразительно, но факт: оформлять первое советское издание эпоса доверили ученикам школы Павла Филонова, проводника аналитического искусства. Сам мастер в этом процессе не участвовал — над ним уже сгущались тучи. Вскоре Филoнoвa заклеймят как «пoмeшaнного вpaга paбoчeгo класса».Так, в издательстве Academia в 1933 году вышла «Калевала», оформленная 14 художниками из школы Павла Филонова. Среди них были Алиса Порет, Татьяна Глебова, Софья Закликовская и другие. Но большую часть рисунков к книге сделал Михаил Цыбасов. В Музее изобразительных искусств Карелии хранятся 8 работ Цыбасова из «Калевальской серии».

Михаил Цыбасов (1904-1967)
 Фронтиспис. Издательство «Academia», 1933 г.



Встреча Вяйнямейнена и Еукахайнена. 1932 г. 13х17 см.



Руна 43. Лоухи снаряжает мужей Похьелы в поход. 1932-1933 гг. Бумага,тушь.19х6,2см.



Руна 36. Куллерво идет на Унтамо. 1932-1933 гг. Бумага, тушь. 17х12,7 см.



 Руна 6. Еукахайнен ранит лошадь Вяйнемейнена. 1932-1933 гг. Бумага,тушь.18,5х6,2см.



Руна 44. Вяйнемейнен делает новое кантеле. 1932-1933 гг. Бумага, тушь. 18,5х6,2 см.



Руна 34. Куллерво находит свою мать. 1932-1934 гг. Бумага, тушь. 18,5х6,2 см.


 Руна 42. Илмаринен пашет поле. 1932-1933 гг. Бумага, тушь. 18,5х6,2 см.
lu-chia
Сообщение #30 | Пн, 29.11.2021, 09:32
Группа: wing
Сообщений: 29194
http://almanax.russculture.ru/archives/1987

В 1999 году, спустя 110 лет после издания «Калевалы» в России, к оче­редному юбилею эпической поэмы российским читателям был представ­лен её новый перевод, который выполнили современные карельские ис­следователи — фольклорист Эйно Киуру и поэт Армас Мишин. Работа продолжалась шесть лет, но оба считают, что шли к ней всю жизнь. Учёный и поэт работали над переводом вместе (отдельно не получалось), так как, по их признанию, «один умеет читать, а другой писать». Именно этот пе­ревод, снабженный обширным справочным материалом, был напечатан в роскошном двухтомнике «Калевала», увидевшем свет в 2010 благодаря зна­менитому петербургскому издательству «Вита Нова». Иллюстратором в этом издании выступил Юрий Люкшин (Р. 1949, Ленинград), которого часто называют класси­ком петербургской графической школы. «Калевала» — немалая часть жиз­ни художника и двадцать пять лет вдохновенного труда, философских раз­мышлений, творческих озарений и открытий



Праматерь Илматар. Иллюстрация к песне 1. 2008. Акварель на цветном печатном фоне
 


Дева леса. 2009. Акварель на цветном печатном фоне



Собиратель «Калевалы» Элиас Леннрот. 1986. Акварель на цветном печатном фоне



Красавица Похьелы. Иллюстрация к песне 18. 2008. Акварель на цветном печатном фоне



Гибель калевальской девушки. Иллюстрация к песне 35. 2008. Акварель на цветном печатном фоне
lu-chia
Сообщение #31 | Пн, 29.11.2021, 09:43
Группа: wing
Сообщений: 29194
https://knigiskartinkami.ru/knigi-s-kartinkami/kalevala/



Рунопевец Вяйнямейнен. Иллюстрация к песне 44. 2008. Акварель на цветном печатном фоне



Дева Марьятта с младенцем. Иллюстрация к песне 50. 2008. Акварель на цветном печатном фоне



Айно-рыбка. Иллюстрация к песне 4. 2008. Акварель на цветном печатном фоне



Вяйнямейнен на пиру. Иллюстрация к песне 21. 2008. Акварель на цветном печатном фоне



Сампо. Экслибрис Pekka Salminen. 2007. Офорт, акватинта, акварель
lu-chia
Сообщение #32 | Пн, 29.11.2021, 09:58
Группа: wing
Сообщений: 29194
https://knigiskartinkami.ru/knigi-s-kartinkami/kalevala/



lu-chia
Сообщение #33 | Пн, 29.11.2021, 10:01
Группа: wing
Сообщений: 29194



lu-chia
Сообщение #34 | Пн, 29.11.2021, 10:05
Группа: wing
Сообщений: 29194






lu-chia
Сообщение #35 | Пн, 29.11.2021, 10:08
Группа: wing
Сообщений: 29194





lu-chia
Сообщение #36 | Пн, 29.11.2021, 10:13
Группа: wing
Сообщений: 29194








lu-chia
Сообщение #37 | Чт, 02.12.2021, 09:56
Группа: wing
Сообщений: 29194
Валентин Иванович Ку́рдов (1905 — 1989) — советский художник, плакатист, иллюстратор детской книги, мемуарист.


1970-е гг. г. Ленинград
Бумага мелованная типографский оттиск с цветных слайдов 18,4 x 15.8 см.













lu-chia
Сообщение #38 | Чт, 02.12.2021, 10:07
Группа: wing
Сообщений: 29194










lu-chia
Сообщение #39 | Чт, 02.12.2021, 11:25
Группа: wing
Сообщений: 29194




lu-chia
Сообщение #40 | Чт, 02.12.2021, 17:56
Группа: wing
Сообщений: 29194
Ильмаринен (фин.), Илмайллине, Ильмойллине (карел.), в финской и карельской мифологии и эпосе культурный герой и демиург, кузнец. Образ Ильмаринена восходит, вероятно, к финно-угорскому божеству неба, ветра, воздуха (фин. ilma, «воздух, небо, погода») и родствен демиургам других традиций - Инмару, Ену. Ильмаринен - «кователь небесного железа», что сближает его с небесными кузнецами других мифологий (ср. Гефест): он выковывает небесный свод, светила, плуг, меч и др. Часто выступает вместе с Вяйнямёйненом (в карельских рунах Вяйнямёйнен, Ильмаринен и Ёукахайнен - братья, которые родились от непорочной девицы, съевшей три ягоды), но в отличие от древнего мудреца-заклинателя, добывающего культурные блага у существ иного мира, Ильмаринен своими руками выковывает чудесные предметы, профессиональное умение преобладает у него над сверхъестественным знанием. Как демиург Вяйнямёйнен могущественнее Ильмаринена: выкованные кузнецом солнце и месяц не светят, и Вяйнямёйнену приходится добывать настоящие светила у похитившей их хозяйки Похьёлы. В рунах о сватовстве в Похьёле Ильмаринена - соперник Вяйнямёйнена, который хочет опередить кузнеца, взять первым в жёны красавицу. Хозяйка Похьёлы - Лоухи, требует, чтобы Ильмаринен выковал чудесную мельницу сампо в качестве свадебного дара (вено): тот куёт сампо «из пушинки лебединой, из кусочка веретенца и из молока коровы, и из ячменя крупинки». В некоторых рунах Вяйнямёйнену удаётся похитить невесту Ильмаринена, и кузнец выковывает себе золотую деву, но не может с ней спать. В других рунах Ильмаринен в одиночку совершает героическое сватовство к красавице - дочери Хийси, губившего всех женихов. Ильмаринен исполняет трудные задачи Хийси: вспахивает змеиное поле (при этом Вяйнямёйнен заговаривает змеиные укусы), моется в огненной бане, вылавливает гигантскую рыбу к столу (в одном варианте приволакивает даже спящего бога Укко). Сам он, однако, попадает в пасть к рыбе или к отцу (матери) невесты, но выковывает в утробе врага нож и выходит оттуда живым (видимо, поглощение Ильмаринена - символ брачной инициации: ср. Вяйнямёйнена, ищущего магические слова в утробе Випунена). Невеста пытается бежать от Ильмаринена, и тот превращает её в чайку.

Ильмаринен победил смерть, заманив её в железный сундук, якобы приготовленный им для отдыха, и спустив на дно моря. Люди не умирали в течение 300 лет, но потом отыскали смерть, которая с тех пор стала появляться по ночам (ср. марийский миф об Азырене).

  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск: